投稿者 咲く路 | 2007 9月 25

カタカナのおんせつ – Silabas de katakana (Katakana no onsetsu)



Responses

  1. Es de lo más interesante, pero me parece mucho más complicado de lo que imaginé.
    Tenía entendido que muchas palabras tenían su propio signo. ¿Es posible escribir una palabra formando sílabas? Ej: la sílaba “so” + la letra “n”, ¿significaría “son”? ¿Y así sucesivamente?
    Gracias.

    LR.

  2. LR: Si, muy interesante y complejo. Te voy a poner como ejemplo de lo que vos decis a parte del nombre del blog:

    Castellano: flor de cerezo
    Romanji (sonido japones): sakura
    Hiragana (escritura “simple”): さくら (sa-ku-ra).
    Kanji (escritura compleja): 桜.

    Este es el ejemplo de una palabra que tiene su propio ideograma y se puede escribir “desglosada” en hiragana (silaba por silaba). El japones escrito es una mezcla de Kanji+kana (los dos silabarios).

    Espero que se entienda, por cualquier duda estoy a tu servicio.

    Saludos y gracias por la visita y el comentario.

    Aclaracion: si por alguna casualidad tenes idea te tatuarte algo en japones, no lo hagas sin consultarle al aguien antes, mucha gente cree tener algo escrito en japones pero tiene una palabra completamente diferente (o cosas peores). Saludos!


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

カテゴリー

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。