投稿者 咲く路 | 2007 11月 2

風影の帰還 – El retorno del Kazekage (Kazekage no kikan)

Al parecer, los fanaticos de ナルト (Naruto) estamos de suerte, el 25 de octubre salio en Japon el capitulo #32 風影の帰還 (Kazekage no kikan, El retorno del Kazekage) de la serie ナルト疾風伝 (Naruto Shippūden, Naruto La historia del viento rapido y fuerte) y como siempre ya esta disponible la version subtitulada al castellano.

Les dejo el link a stage6 (seguramente estara por tiempo limitado) para aquellos que deseen verla.

Responses

  1. Las versiones subtituladas al castellano salen siempre tan rápido? Extraordinario!
    Abrazos!

  2. No siempre, suelen tardar entre 10 y 15 dias. Parece que somos muchos los que esperamos la traduccion y los chicos que la hacen se estan portando bien, jeje.

    Y hablando de rapido… recien acabo de colocar el pots y ya comentaste, jeje, Nora Shippuu!!!!

    Saludos!

  3. a mi no me suelen gustar… no suelen ser muy fieles a la version original, siempre suprimen algo… pero bueno… pero por lo menos nos enteramos jaja. hace muchisimo que no veo naruto jajaja
    saludos

  4. Hola,estas que no puedes con el anime de naruto!

    A mi personalmente me aburre el anime de Naruto,va demasiado lento en comparacion con el manga y meten bastante relleno,ademas algunos capitulos dejan que desear.

    By

  5. ryu: Si, bueno, mi nivel de japones no es bueno yo suelo entender nada. Asi que la traduccion por mas escueta que sea sirve, jeje.

    hashassin: si! que quiero saber como sigue esto, por suerte estan largando rapido los capitulos. Sinceramente hay solo dos capitulos que me dejaron mal sabor, el resto me gusto, quizs alguno fue menos interesante, pero no dejo de gustarme. Lo que me pasa con el manga es que en casa se me complica leer, suelen interrumpirme mucho, en cambio no se que pasa pero con los anime respetan mas mis tiempos (¿?).

    Saludos.

  6. si mi nivel tampoco es basico… pero cuando buscas en youtube los capitulos y todo eso, te vienen muchas versiones distintas de subtitulaciones… y las hay muy fieles y otras que difieren mucho entre si… y a veces dices, a cual hago caso? jaja
    saludos

  7. lo siento, me referia a que mi nivel es basico en el comentario anterior, jejeje un error…
    saludos

  8. ryu: se entiende, yo tambien escribi cualquier cosa mas arriba: “yo suelo entender nada” jajajaja. Con el tema de las traducciones, los chicos de NTFansub suelen hacerlo bastante bien, mantienen el concepto sin deformar mucho. Incluso se toman el trabajo de aclarar bastante cuando se trata de un juego de palabras en japones que no tiene sentido en castellano.
    Tienen mas series en proceso, te recomiendo a estos “traductores”.

    Saludos.

  9. ¡Jajaja cierto! estan que desbordan traduciendo la mayoría de los fansubs, a mi personalmente aunque lleve el manga al día prefiero ver el anime, necesito ver el movimiento de los personajes acompañado de esa genial banda sonora ^-^ aunque al principio pecaron demasiado de relleno.

    ¡Salu2!

  10. alysu: si, verdad, no seria lo mismo sin esas escenas en donde el guion, el dibujo, la musica, todo te lleva a reprimir una lagrima, no?

    Saludos!

  11. Joer,al final me vas a hacer seguir este anime..xd me voy a poner a ello.

    Me quede sobre el capi 20…xd

  12. hashassin, el 20? cada dia se pone mejor, mucho mejor.

    Saludos.

  13. es fabuloso que traduscan estos capitulos no pensaba que fuera tan rapido para mi es la mejor pajina para buscar capitulos de naruto gracias el puma

  14. ¿por que? rosado

  15. tontos

  16. tengo que esperar 15 dias

  17. esperare porque nacimos para esperar

  18. alex: stage6 fue dado de baja… ahora lamentablemente la mejor opcion es descargarlos por la mula.
    Saludos.


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

カテゴリー

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。