投稿者 咲く路 | 2007 11月 10

団子 – Bola de masa hervida (Dango)

団子 (だんご, Dango, Lit.”Grupo de chicos”¿?) podria traducirse algo asi como “Bola hervida de masa de harina de arroz”. Anoche intente hacer unos, siguiendo la receta que publico hace unos dias nora oneechan en su blog. Pero antes de publicar mi “experiencia” con los dango (un proximo post) creo que merecen una introduccion.

団子 (だんご, Dango) es un tipo de 和菓子 (わがし, Wagashi, Golosina), hecho a base de harina de arroz y agua, con forma de bolita y que se sirve de a varios pinchados en un palito de bambu. Dependiendo de que se le agrege a la masa puede ser:

あん団子 (あんだんご, An-dango): a la mezcla de la masa se le agrega 小豆餡 (pasta de poroto asuki).

坊っちゃん団子 (ぼうつちゃんだんご, Botchan Dango): Dango tricolor y trisabor, llamado asi por la novela 坊っちゃん (Botchan) escrita por 夏目漱石 (Natsume Sōseki). En esta variedad se coloca en el palito una bolita de dango con asuki (roja), una con huevo (amarilla) y una con te verde (verde, claro esta).

ちち団子 (ちちだんご, Chichi Dango): Variedad suave con un ligero sabor a coco. Se suele servir en el desayuno.

胡麻団子(ごまだんご, Goma Dango): Con semillas de sesamo que le dan un gusto salidulce.

黄粉団子 (きなきだんご, Kinako Dango): El kinako es harina de soja que tostada le da un sabor unico.

みたらし団子 (みたらしだんご, Mitarashi Dango): Dango que se sirve con Mitarashi, salsa a base de 醤油 (しょゆ, Shoyu, Salsa de soja), azucar y 片栗粉 (かたくりこ, Katakuriko, Originalmente era almidon extraido de la raiz de Erythronium japonicum, pero hoy en dia se utiliza un almidon mas barato extraido de la papa).

Estas son solo algunas de las variedades, creo que en Japon seguramente encontraran Dangos de todos los sabores y colores.

Foto: wikipedia.org
Fuentes: Komiyama Iwao, wikipedia.org


Responses

  1. jajaja…”grupo de chicos”, jajaja…qué risa, jajaja… es por eso que me gusta lo que escribís. Sos genial!!
    Una información muy buena sobre los dangos. También están los “mushi dango”(蒸しだんご)que son los cocidos al vapor. Esto lo voy a poner en una próxima entrada, junto con la receta del anko.
    Buen fin de semana!!

  2. Deseando de probarlos ^^

  3. nora: pero en serio, no termino de entender la idea de los kanji esos. Con tu permiso, ¿puedo agregar al articulo lo que me contas?

    sousuk3r: andas bastante atareado, no? Que bueno verte por aca amigo!

    Saludos y gracias.

  4. Pero clarooooo!!!¿Por qué me lo preguntás???? Pero tengo que hacer una explicación.
    Los “mushi dango” en realidad son dulces de China y son un poco diferentes. Lo que yo te dije, son los dangos que se hacen igual que los “mochis”.
    En mi artículo de los “mitarashi dango”, puse que las bolitas se meten en agua hirviendo, pero en lugar de hacer eso, se pueden preparar también al vapor. Por eso, no sé si es mejor agragrlo a la lista… Lo voy a averiguar un poco más y después te escribo otra vez (creo que el día 15, ya sabés por qué)
    Un abrazo!

  5. nora: muchas gracias, espero a que me cuentras asi lo agrego. Estoy esperando tu mail, el miercoles sin falta, eh? jajajaj, tranquila con eso, cuando puedas.

    Abrazo!

  6. Miércoles? no el jueves🙂
    Saludotes!!

  7. disculpa oneechan, la intriga me jugo una mala pasada… jueves, jueves.

    Saludos.

  8. Eso tiene que estar rikisimoooo ^0^ a ver si algun dia lo pruebooo jijij

    Saludos & besitos!!!!

  9. No me recuerdo cómo diría…pero me gusta O-dango con hierba. A, me viene la palabra ahora, me gusta “Yomogi dango”!! Pruebala! Esta bien!
    ぼうつちゃん⇒ぼっちゃん,しょゆ⇒しょうゆ estará mejor. No conozco muy bien Japon aunque soy japonés, así que tengo que ser más japonés cuando regrese a Japón. Saludos.

  10. sakura_20: En teoria deberia ser delicioso… aun que yo personalmente tuve una mala experiencia.
    Besos y gracias por darte una vuelta!

    masashi-san: La probare! Y sobre el otro tema, no te preocupes, yo soy argentino y nunca visite Japon, aunque se mucho mas de Japon que de Argentina, jeje, son cosas que pasan (eso o soy un friki).
    Saludos!

  11. Noooooo… mala experiencia? Y se veian tan ricos… Tengo que empezar a instruirme en cocina japonesa.

    Besos! Y feliz invierno:)

  12. Sisi: se ven ricos, saben ricos, pero la mala experiencia fue cuando los prepare yo. Ya lo posteare un dia de estos.

    Besos, feliz invierno y Tsuyu (temporada de lluvias).

  13. Eso de “Grupo de chicos” que hace reír a nora, sí es muy bueno, y es muy cierto, de verdad.
    Bueno, aquí hace como nueve años hubo una canción llamada “Dango san kyôdai”, o “Tres hermanitos Dango” (y eso… al ritmo de tango). ¿La han escuchado? Fue un gran éxito del año en Japón.
    http://www.tokyowithkids.com/entertainment/dango.html

  14. 759: Bienvenido! A mi me encantan las traducciones literales del japones, a veces termino haciendo unos lios barbaros, pero las frases son muy interesantes.
    No habi escuchado la cancion, gracias por el dato.

    Saludos.


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

カテゴリー

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。