投稿者 咲く路 | 2008 5月 2

風呂敷 – Extension del baño (Furoshiki)

Aunque suene extraño lo de “extension de baño” es simplemente la traduccion literal (me encantan las traducciones literales del japones! son muy comicas).

Segun la wikipedia, el 風呂敷 (ふろしき, furoshiki) es una tela cuadrangular tradicional de Japón, que es utilizada para envolver y transportar todo tipo de objetos, desde ropa y regalos hasta botellas de vidrio.

¿Y a que viene esto? A que la gente de la revista Uno Mismo (Argentina), la misma que publico un articulo sobre 書道 (Shodō , Caligrafia japonesa) en el cual participe, ahora publico un hermoso articulo en el cual ayudo のらお姉さん (nora oneesan, hermana mayor nora).

Desde aqui felicito a nora oneesan por el articulo y agradezco a Uno Mismo por difundir tradiciones tan buenas y poco conocidas de la cultura japonesa.

Me despido por hoy, no sin antes recordarles que esta abierta la votacion al kanji de Abril, todos pueden participar dejando su voto en los comentarios.

Saludos!


Responses

  1. Gracias Sakuro, por todo…
    Abrazos y un besito*

  2. ¡Hola!
    Aquí no tenemos esta revista, creo, pero veo que hacen artículos interesantes ¿no?
    Felicidades a nora y a la revista.
    ¡Besos!

  3. hola Ser, como dato curioso, en la novela Holy Fire, de Bruce Sterling, usan el nombre furoshiki para una computadora portatil embebida en una tela (uno de los personajes anda de acá para allá con una especie de piel que usa como abrigo sobre las manos y que también le sirve para acceder a la red). Bss, Lau

  4. y se va haciendo justicia poco a poco =)

  5. nora: Soy yo el que te agradece oneesan! Muchos cariños!!

    aran: Se que hay en varios paises, pero la edicion de Argentina es la que tiene este tipo de articulos. Es bueno lo que hacen.
    Besos.

    lau: Jeje, me imagine al tipo llevando su “obento” al trabajo en vuelto en su furoshiki core 2 duo.
    Que tal esa novela?
    Besos.

    kanyin: Me encanto tu “reloj”… me quede un buen rato mirandolo.
    Saludos!

  6. no se como se verá en Argentina, pero en España cualquier cosa que sea referente a Japón termina considerándose friki, por muy cultural que sea.. T_T me alegra que se difundan cosas de la cultura japonesa más allá de los tópicos ^^

  7. Hola!!

    Que bueno!! Es importante que se difundan tradiciones, tanto de japón ó de otros países. Felicitaciones por la participación!!

    Saludos!!

  8. silverchaos2k: Por suerte aca no se considera friki, aunque por otro lado todo lo japones es moda, asi que tambien hay mucha m*erda y desinformacion. Por eso me parece tan importante difundir claramente.
    Un abrazo.

    Sisi: Si, me parece muy importante. Claro que tengo mi corazon en Japon, asi que ademas me alegro mucho de que exista el espacio para hacerlo.
    Un besote!


コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中

カテゴリー

%d人のブロガーが「いいね」をつけました。